1. Tech

Your suggestion is on its way!

An email with a link to:


was emailed to:

Thanks for sharing About.com with others!

RTL reference|Glossary|Tips/Tricks|FREE App/VCL|Best'O'Net|Books|Link To
Part 1: Hello World, Zdravo Svijete, Hallo Welt, Bonjour Monde, Ciao Mondo, Szia a Vilagnok, Hola Mundo...
 More of this Feature
• Part 2: ITE step by step
 Join the Discussion
"Displaying fonts for different languages (like Chinese or Japanese) in Delphi..."
Get help
  Related Resources
• Lozalization Tools and components

Have you considered writing Delphi applications for the whole World? The Integrated Translation Environment is what you need to quickly internationalize or localize your applications for new languages and cultures.

If we are planning to distribute our application to an international market, we should know what are the basic issues related to writing international code with Delphi.

One of the first things we should consider as we develop an international application is the way messages from our application are presented to the user. In localized versions a Delphi application, all messages should appear to users in their native language. Every string displayed by the application must be translated, forms need to be modified to display the translated strings properly. We should identify the strings that need to be localized and allow for strings to grow.

Even though preparing a product for use in other locales implies more than just translating text messages, this time we'll concentrate on translating string resources.

One of the new features that Delphi 5 introduced was the ITE. The Integrated Translation Environment is very useful tool for localizing your Delphi applications and deploying them in different languages. The ITE ships with Delphi 5 Enterprise. Because of its integration with the Delphi IDE, the ITE lets you manage multiple localized versions of an application as part of a single Delphi project group. The ITE consists of three tools. First, the Translation Manager handles displaying and editing translated resources. Second, the Resource DLL Wizard generates and manages DLLs that contain the translated resources. And third, the Translation Repository provides a central database for translations that can be shared across projects and by different developers.

This tool can reduce the amount of time and code necessary to make our application as functional in its foreign market as it is in its domestic market. With ITE developing an international version of our application becomes easy. For instance, we can develop an English-language version of our application that runs in a French or German operating environment without rewriting code - the correct language is automatically loaded according to the locale of the computer on which our application runs.

To get the maximum benefit from the ITE, we need to start thinking about internationalization requirements as early as possible in the development process.

Next page > ITE step by step > Page 1, 2

All graphics in this feature created by Zarko Gajic.

 More Delphi
· Learn another routine every day - RTL Quick Reference.
· Post your VCLs and Apps to the Delphi Programming Members Area.
· Talk about Delphi Programming, real time.
· Link to the Delphi Programming site from your Web pages.
· Tutorials, articles, tech. tips by date: 2001|2000|1999|1998 or by TOPIC.
· NEXT ARTICLE: My IP with Delphi.
How to obtain a computer's IP address by using the Socket API and Delphi's Pascal.
 Stay informed with all new and interesting things about Delphi (for free).
Subscribe to the Newsletter

 Got some code to share? Got a question? Need some help?

©2016 About.com. All rights reserved.